El otro dia leyendo un post en un blog sobre The IT Crowd, viejo, con su difusion en España, vi como un blogger se enardecia al ver el nombre que la serie tenia en su doblaje y otro pedia por su no doblaje al español directamente. Les copio ambos textos: Queja Nro 1. *¿Por qué?* Porque este debe ser el país en el que la localización es más zafia y rastrera, donde las voces dobladas son más feas, donde te cambian un chiste sobre Jay Leno por uno sobre José Luis Moreno y sobre todo, porque traducimos los títulos de las series con una vacuidad tremenda. Saben por qué, porque *la distribuidora ha traducido el nombre de la serie y la estrenará bajo el nombre de *" * Los Informáticos * ". Yo no quiero pensar, que los encargados de esta labor, se la dejan a sus secretarias, porque sinceramente es lo que parece. Y no es la primera vez que sucede, esta semana haremos un Top con las series cuyo título fue ultrajado en la traducción y ya verán que no les miento. Queja Nro 2. L...