Ir al contenido principal

Poniendo Nombres......

El otro dia leyendo un post en un blog sobre The IT Crowd, viejo, con su difusion en España, vi como un blogger se enardecia al ver el nombre que la serie tenia en su doblaje y otro pedia por su no doblaje al español directamente. Les copio ambos textos:

Queja Nro 1.

*¿Por qué?* Porque este debe ser el país en el que la localización es más zafia y rastrera, donde las voces dobladas son más feas, donde te cambian un chiste sobre Jay Leno por uno sobre José Luis Moreno y sobre todo, porque traducimos los títulos de las series con una vacuidad tremenda. Saben por qué, porque *la distribuidora ha traducido el nombre de la serie y la estrenará bajo el nombre de *"*Los Informáticos*".

Yo no quiero pensar, que los encargados de esta labor, se la dejan a sus secretarias, porque sinceramente es lo que parece. Y no es la primera vez que sucede, esta semana haremos un Top con las series cuyo título fue ultrajado en la traducción y ya verán que no les miento.


Queja Nro 2.

La noticia puede considerarse como buena, aunque también tiene su parte negativa: un servidor no es muy purista en lo que se refiere a ver las series en su formato original, sea con subtítulos o no. Realmente se aprecia la experiencia de una forma más plena, cercana al propósito de sus creadores, pero a veces el esfuerzo de oír un idioma ajeno o leer los subtítulos puede distraerte mucho. Pero este caso es distinto.

Sin embargo, me parece que esta serie perdería muchísimo al ser doblada. La interpretación de los actores tiene aquí en las inflexiones de voz su punto fuerte. Esos deliciosos acentos británicos y voces ridículas suponen gran parte del encanto de esta serie. Por fortuna, si no recuerdo mal, en este canal podemos verla en su versión original. Lo recomiendo encarecidamente.




Ahora para ser sincero desde el sur del continente americano, Sres/ras de España, por estos lares nos morimos de la risa con su afan de DOBLAR todo el material filmico, sabemos que es por una cuestion de ley, pero vamos.........es el siglo XXI.

O si lo hacen, haganlo bien, no cambiando TODO, por ejemplo: Los Titulos o nombre no deben cambiarse........

Saludos.........

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Como recupero un Pen Drive que use para instalar OS X?

How do I format a usb drive on a PC that was formatted on a Mac? (source) Assuming Windows 7 and that the disk is not showing up under My Computer at all: Connect your disk. Run cmd as an Administrator. Run diskpart.exe . Use ? if you need help in this program. list disk Find the disk that corresponds to your USB disk. select disk n where n is the number of the disk. Confirm that you're using the right disk with detail disk . clean (Warning: This command erases the disk's partition information. Any data on the disk will no longer be accessible.) create partition primary . No size is needed if you want to use the whole disk active . Optional. Marks the partition as potentially bootable. format fs=fat32 quick . You can choose NTFS or exFAT instead of FAT32 if you want. assign . Assigns the disk a drive letter. exit to quit. LEER BIEN los pasos y comprender que lo hace BAJO su Responsabilidad. Sino esta seguro, NO ...

Capitán Raymar : Harlock

Captain Harlock ( 宇宙海賊キャプテンハーロック , Uchū Kaizoku Kyaputen Hārokku , lit. Space Pirate Captain Harlock ) is a fictional character created by manga artist Leiji Matsumoto . Harlock is the archetypical romantic hero, a space pirate with an individualist philosophy of life. He is as noble as he is taciturn, rebellious, stoically fighting against totalitarian regimes, whether they be earthborn or alien. In his own words, he "fight[s] for no one's sake... only [...] for something deep in [his] heart". The character first appears in Adventures of a Honeybee . (1953) The first series featuring Harlock in the lead role is 1978's Space Pirate Captain Harlock . As with most of Matsumoto's works, continuity is not a crucial issue. An appearance of any particular version of the character does not necessarily connect to any previous or following versions, and the interconnectedness of the various series is a common subject of speculation among fans. International releases...

Killing Moon

Under blue moon I saw you So soon you'll take me Up in your arms to late to beg you Or cancel it though I know it must be The killing time Unwillingly mine CHORUS: Fate, up against your will Through the thick and thin He will wait until You give yourself to him In starlit nights I saw you So cruelly you kissed me Your lips a magic world The sky all hung with jewels The killing moon Will come too soon